-
1 сукаш
сукаш-ем1. встать, опуститься на колени (колено)Юмоҥа ончылан сукаш опуститься на колени перед образами.
– Тый молан от суко? – Йолем коршта, пулвуйышто сӱван уло. Я. Элексейн. – Ты почему не встаёшь на колени? – Нога болит, на колене чирей.
Мый палем: тыят кугу лият гын, полкын знамям шупшалат, сукен. «Ончыко» Я знаю: и ты, когда вырастешь, поцелуешь знамя полка, встав на колено.
2. перен. преклоняться, преклониться перед кем-л.Тушман ваштареш пырля кредалше йолташ семын мый тудлан (Эчанлан) пагален сукем. З. Каткова. Я как соратник, вместе сражавшийся с врагом, с уважением преклоняюсь перед Эчаном.
Смотри также:
сукалташ3. перен. встать на колени; подчиняться, подчиниться кому-л.Ме нигунамат тушман ончылан сукен шинчын огынал да огына суко! В. Юксерн. Мы никогда перед врагом не вставали на колени и не встанем!
4. Г.уст. кланяться, делать поклоны
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский